埃厄忒斯和他的王后厄伊底伊亚也闻声赶来。不一会,大院里挤满了
人,一片欢腾。奴仆们有的为款待客人忙着宰杀一头大公牛,有的劈木柴,
生火,还有的在忙着烧水。正当大家忙忙碌碌的时候,爱神却高高地飞翔在
空中,从箭袋中抽出一支箭,然后悄无声息地降落下来,蹲在伊阿宋的身后,
瞄准国王的女儿美狄亚。谁也没有发现飞箭,连美狄亚也没看见,她只觉得
心口一阵灼痛,不时地深深吸着气,然后偷偷地抬头注视着伊阿宋。她不再
想别的事,心中充满甜蜜的痛苦,脸上羞得绯红。
在欢乐的嘈杂声中,没有人发现美狄亚的心事。仆人们端上佳肴美酒,
阿耳戈英雄们已经沐浴更衣,高高兴兴地在餐桌旁坐下,享用丰盛的美食,
并且畅饮起来。席间,埃厄忒斯的外孙叙述了途中的遭遇,国王乘机悄悄向
他打听这些外乡人的情况。“我不想对你隐瞒,外祖父,”阿耳戈斯附在他的
耳后低声说,“这些人是为了金羊毛才来找你的。有个国王想把他们赶出他
们的国土,因此派给他们这个危险的任务。他希望这批英雄会惹起宙斯的愤
怒,招致佛里克索斯的报复。帕拉斯·雅典娜帮助他们建造了一条坚
固的大船,这船经得起惊涛骇浪。
全希腊的英雄们都勇敢地集合在这条船上。”
国王听到这些吃了一惊,十分恨他的外孙们。他认为一定是他们引来
了这么多的外乡人,进了他的王宫大院。国王眼睛里充满着怒火,大声地说:
“你们这批叛徒,滚出去,别让我看见你们!你们不是来取金羊毛,而是来
抢我的王杖和王位的。要不是你们远道而来,做了我的宾客,我今天真的不
会饶了你们!”
坐在国王边上的忒拉蒙,听到这话,十分生气,正想站起来回骂国王,
但伊阿宋及时阻止了他,温和地说:“埃厄忒斯,请你放心,我们来到你的
城里,进了你的王宫,并不是来抢劫的。谁愿意漂泊过海,经历如此险恶的
航程,前来夺取别人的财产,让自己致富呢?是可怜的命运和暴君的命令把
我推上了这条路。你如果把金羊毛送给我,全希腊人都会因此而称赞你,我
们也一定会报答你的好意。如果你遇上战事,那么就可以把我们看作你的盟
友,我们将为你而战!”
伊阿宋说这些话,是想和国王和解,而国王却在暗暗思忖究竟是即刻
把他们杀死,还是先试试他们的力量。他细细想了一会,觉得后一个办法比
较合适,于是渐渐地平静下来,说:“何必如此胆怯呢?如果你们真是神衹
的子孙,那么就有本事把金羊毛取回去。我喜欢勇敢的男子汉,愿意把一切
都赏赐给他们。可是你们如何才能向我显示你们的本事和力量呢?我有两只
神牛在阿瑞斯的田地里吃草:它们有着铜蹄,鼻中喷火。我习惯用这两头牛
耕地,当土地全耕好后,我在垅沟里撒下的不是谷物,而是播种可怕的龙牙。
而收获的是一群男人,他们从四面八方朝我涌来,我必须挥动长矛,把他们
一个个刺倒在地。每天,我清晨给牛套上轭具耕种,直到晚上收获后我才能
休息。外乡人,如果你能够像我一样,当天完成这件事,那么你就可以带走
金羊毛。否则我是不能给你的,因为勇敢的男子汉是不畏艰难和险阻的。”
伊阿宋默默地坐在那儿,拿不定主意,因为他不敢冒昧答应做一件恐怖的冒
险事。后来,他坚定地说:“不管这任务多么艰巨,我愿意经受考验。国王,
我愿意为此而死。对一个凡人来说,难道还有比死更糟糕的吗?命运把我送
到这里,我愿意听从命运的安排。”
“好吧,”国王说,“你可以去告诉你的同伴们。但要好好考虑!如果你
完不成任务,那么干脆还是让我去干,并且尽快离开我的国土!”
伊阿宋和两位同伴立即从座位上站起身来,佛里克索斯的儿子中只有
阿耳戈斯愿意跟他们走,他们离开了宫殿。美狄亚的目光透过面纱注视着伊
阿宋,她的灵魂早已跟着他一路去了。当她重新回到自己的房间时,她不禁
淌下了眼泪,自言自语地说:“我干吗悲伤呢?这位英雄跟我有什么相干呢?
无论他是最显赫的英雄,还是最糟糕的胆小鬼,甚至他命该死去,这都是他
的事情。可是,唉,但愿他能逃脱厄运!仁慈的女神赫卡忒,保佑他平安回
家吧!如果他注定要被神牛制服的话,那么也该让他预先知道,至少我为他
可怕的命运感到担心!”
美狄亚正感到烦恼的时候,阿耳戈的英雄们正走在回船的路上,阿耳
戈斯对伊阿宋说:“你也许不赞成我的建议,不过我还是愿意告诉你。我认
识一位姑娘,她从地狱女神赫卡忒那儿学会了调制魔汤。如果我们能够争取
她的援助,那么我敢肯定你准能胜利地完成这项任务。只要你愿意,我将去
试试,争取得到她的支持。”
“如果你愿意去的话,我的朋友,”伊阿宋说,“我不会阻止你。可是我
们得依靠一个女人才能回去,那听起来多不好听。”
说话间他们已经来到船上,伊阿宋告诉同伴们他对国王作的承诺。好
一会儿他的朋友们坐在那里没吭声。最后,珀琉斯站起来打破了沉默。他说:
“伊阿宋,如果你想履行你的诺言,那就请你准备吧!如果你觉得没把握,
那就干脆别去做。可是,在这种情况下,你要知道,你的朋友们面临的结局
只有死亡,没有别的了。”
忒拉蒙和另外四个伙伴忍不住跳了起来,一想到这是一场艰难的冒险,
就感到亢奋,渴求拼杀一场。阿耳戈斯使他们安静下来,继续说:“我认识
一位姑娘,她擅长魔法。她是我的母亲的妹妹,让我去说服母亲,争取那位
姑娘的支持。到那时候,我们才能谈得上讨论伊阿宋如何去完成他的任务。”
他的话刚说完,突然出现了一种预兆:一只被秃鹰追赶的鸽子,扑进
伊阿宋的怀里,俯冲下来的秃鹰却像石头一样掉在船尾的甲板上。看到这情
景,一位英雄突然想起,年迈的菲纽斯的预言,阿佛洛狄忒将会帮助他们返
回家园。因此除了阿法洛宇斯的儿子伊达斯外,所有的人都同意阿耳戈斯的
计划。伊达斯暴躁地说:“天哪,难道我们到这里来只是为了当女人的奴仆
吗?我们为什么不找阿瑞斯,却找阿佛洛狄忒呢?难道一只鸽子就会使我们
免于战争吗?”许多英雄都附合他的意见,低声地交头接耳,可是伊阿宋却
同意阿耳戈斯的意见。
大船靠岸停泊,英雄们在船上等着阿耳戈斯回来。
阿耳戈斯找到了母亲,请她说服她妹妹美狄亚帮助希腊英雄。卡尔契
俄珀十分同情这些外乡人,可是她不敢触怒父亲。现在看到儿子恳切央求,
便答应帮助他们。
美狄亚烦躁不安地躺在床上,她做了一个噩梦,梦见伊阿宋正准备跟
公牛搏斗,但目的不是为了金羊毛,而是为了要娶美狄亚为妻,把她带回家
乡。但跟公牛展开生死搏斗的是她自己,她战胜了公牛。不料她的父亲却失
信了,拒绝履行事先对伊阿宋许下的诺言,因为应当由他而不是由她制服神
牛。为此他父亲和这位外乡人发生了激烈的争执,双方都推她当公断人。她
却袒护外乡人。她的父母痛哭流泪,突然间大叫起来——美狄亚也就从梦中
惊醒了。
醒来后,她急着想去找她的姐姐。可是她由于犹豫不决,在前厅徘徊
了好一阵。她四次想走进去,可又四次缩了回来。最后,她痛苦地扑在自己
的床上哭了起来。她的贴身的女仆看到她在流泪,十分同情她,急忙跑去告
诉卡尔契俄珀。她一听,连忙赶到妹妹这儿,看到她双手蒙面在哭泣,便关
心地问:“发生什么事了?你病了吗?”