博物话本网 神话故事 俄狄甫斯在库洛诺斯

俄狄甫斯在库洛诺斯

俄狄甫斯在库洛诺斯

  经过漫长的流亡后,一天晚上,俄狄甫斯和他的女儿安提戈涅来到一

  个美丽的村庄。夜莺在树林里鸣啭,开花的葡萄藤散发着阵阵清香,橄榄树

  和桂花树下凉风习习,俄狄甫斯虽然眼睛看不见,但他感觉到这里平和、安

  详。听了他女儿的描述,他更相信这儿一定是个神圣的地方。前面不远处,

  一座城市的城堡高高耸起。安提戈涅打听后知道,他们现在离雅典不远。

  俄狄甫斯感到疲倦,便坐在一块石头上休息。一个村民走过来,叫他

  离开这块圣地,告诉他这里是任何人的足迹都不能玷污的。直到这时,两个

  流亡的人才知道,他们到了库洛诺斯。这里是欧墨尼得斯的圣林,这是雅典

  人尊敬复仇女神的称号。俄狄甫斯知道,他已经到达流亡的终点,他们困厄

  的命运将得到解脱。库洛诺斯人见了他的风采吃了一惊,不敢再把这位坐在

  石头上的外乡人赶走,只想赶快去向国王报告。

  “你们的国王是谁?”俄狄甫斯问道,因为他长期流浪,对世界上的事

  已感到陌生了。

  “你听说过强大而又高贵的英雄忒修斯吗?”村民问他,“他的声名传遍

  了世界。”

  “如果你们的国王真的如此高贵,”俄狄甫斯回答说,“那么请告诉他,

  让他到这儿来一趟。我以最大的报酬回报他的这一点好意。”

  “一位双目失明的人能给我们国王什么报酬呢?”村民既同情又嘲弄地

  问了一句,“对,”他又继续说,“如果你不是双目失明的话,你的一副仪容

  真是又威武又高贵,足以使我尊重你,所以我愿意把你的要求告诉我们的同

  胞和国王。”

  俄狄甫斯又单独同他的女儿在一起时,他站起来,然后伏在地上,虔

  诚地祈求复仇女神。“威严而又仁慈的女神,”他说,“请实现阿波罗的神谕

  吧!请告诉我终生的前途吧!

  黑夜的女儿哟,请可怜我吧!尊敬的雅典城哟,请可怜俄狄甫斯的影

  子吗!虽然他还在你们面前,但他的肉体已经不复存在了!”

  他们单独待了没有多久。当一位神态高贵的瞎子坐在复仇女神的圣林

  里的消息传开时,村里的老人吃了一惊,立即围聚过来,想制止他们亵渎圣

  地。但当他们知道这盲人是被命运女神驱逐的人时,他们更是吃惊。他们害

  怕神衹也会迁怒于他们,所以不敢让这个遭到神衹惩罚的人继续留在圣地,

  要他立即离开。俄狄甫斯请求他们不要把他从神衹亲自指定的流亡终点赶

  走。安提戈涅也一再央求他们:“如果你们不愿意原谅白发苍苍的老人,那

  么就请原谅我吧,我是无辜的。”

  村民们既同情父女俩,但是又敬畏复仇女神,正在踌躇不定时,安提

  戈涅突然看到一位姑娘骑着一匹马向他们走来。姑娘头上戴了一顶遮阳帽,

  后面跟着一个仆人,也骑着马。

  “这是我妹妹伊斯墨涅,”安提戈涅惊喜地叫起来,“她一定给我们带来

  了家乡的消息!”伊斯墨涅下了马,站在他们面前。

  她带了一名忠实的仆人,离开底比斯来告诉父亲国内的情况。他的两

  个儿子在那里遭到了自己招来的灾难。起初由于他们的家族的厄运威胁着他

  们,他们愿意把王位让给舅父克瑞翁。可是,后来他们对父亲的记忆逐渐淡

  漠了,又渴望统治权和国王的威仪,兄弟两人互相嫉妒起来。波吕尼刻斯先

  登上王位,然而年幼的厄忒俄克勒斯心里不满,他不愿意跟哥哥轮流执政,

  于是煽动民众叛乱,并驱逐了哥哥。据说哥哥已经到了亚各斯,在那里娶了

  国王阿德拉斯托斯的女儿,并得到朋友和盟国的帮助,准备兴兵报复。这时

  又流传了另一则神谕:国王俄狄甫斯的儿子们如没有父亲将会一事无成。假

  如他们要求幸福,必须找回俄狄甫斯,无论他是死是活都要找到。

  库洛诺斯人听到伊斯墨涅带来的消息都惊讶不已。俄狄甫斯站起身来。

  “原来如此,”他说,脸上露出国王的威仪,“他们要向一个流亡者,一个乞

  丐寻求帮助?现在,我一钱不值,难道我是他们所请的人吗?”

  “是的,正是这样,”伊斯墨涅继续说,“舅父克瑞翁也会马上来到这里,

  我是赶在他前面过来的。他想要说服你,甚至劫持你回到底比斯边境,这是

  为了满足神谕的要求,这有利于他和我的哥哥,但又不致亵渎底比斯城。”

  “你怎么知道我们在这里的?”俄狄甫斯问。

  “那是前往特尔斐朝圣的人告诉我们的。”

  “如果我死在底比斯边境,”俄狄甫斯继续问,“你们会把我葬在底比斯

  的土地上吗?”

  “不!”女儿回答说,“你血腥的罪恶使他们不会这样做。”“那么,”老国

  王愤怒地说,“他们永远得不到我了!如果我的儿子权欲大于孝顺,神衹将

  永远使他们成为死敌。如果要我裁定他们的争端,那么,现在执掌权杖的人

  应该让出王位,被驱逐出去的人也不应该重新回到故国!只有两个女儿才是

  我的忠实的孩子!她们不应该受我的罪孽的牵累。我为她们向苍天祈福,并

  为她们请求你们的保护。仁慈的朋友们,向她们和我伸出援助的手吧,你们

  自己的城市也将得到有力的保护!”

  俄狄甫斯在流放中仍然显示了巨大的威力,库洛诺斯人都非常敬畏他,

  并劝他举行灌礼以求得复仇女神的宽恕。直到这时村中的长老们才知道站在

  面前的就是俄狄甫斯,他曾经犯下不可饶恕的罪行。如果不是他们的国王忒

  修斯及时赶到,谁知道他们将会如何处置他的亵渎行为呢?

  忒修斯怀着尊敬而又友好的心情走近这异国的盲人,对他说:“可怜的

  俄狄甫斯,我知道你的厄运。你戳瞎的眼睛已告诉我,你是什么人。你的不

  幸使我感动。说吧,你向这个城市以及我个人有什么要求?”

  “从你简短的话中,我看到了你的高尚的心灵,”俄狄甫斯说,“我的请

  求实际上是一件礼物,我把自己疲倦的身体送给你。这是一件微不足道,却

  又十分宝贵的礼物。请你把我埋葬掉,你将会得到丰裕的酬报。”

  “呵,你所要求的恩宠是很轻微的,”忒修斯惊讶地说,“要求一些更好

  更高的吧,你会得到满足的。”

  “这份礼物不如你想象的那么轻微,”俄狄甫斯继续说,“为了我这老朽

  的躯体,你必定会卷入一场战争中。”于是,他讲了自己被放逐的原因,以

  及那些自私自利的亲属要逼他回去,然后,他恳请忒修斯给他帮助。

  忒修斯仔细地听他叙述,然后严肃地回答说:“我的王国向任何朋友敞

  开大门,因此我决不能将你除外,何况你是神衹之手把你送到我这里来的。”

  他问俄狄甫斯,是跟他一起回雅典,还是留在库洛诺斯。俄狄甫斯选择了后

  者,因为命运决定他应该在这里战胜敌人,并且结束自己的生命。雅典国王

  忒修斯答应给他提供保护,说完,就回城去了。

  不久,国王克瑞翁带着武装的随从从底比斯侵入库洛诺斯。

  “我的部队来到阿提喀地区,你们一定会感到惊讶,”他对村民们说,“可

  是请别惊讶,也别发怒。我还不至于幼稚到大胆地向希腊最强大的城市挑战。

  我是一位老人,市民们派我来是为了说服这个人,让他跟我一起回底比斯

  去。”他又转过身子,看着俄狄甫斯,假惺惺地对他和他女儿的命运表示同

  情。

  俄狄甫斯举起行乞棒,向他示意不要靠近。“无耻的骗子,”他大声说,

  “你还嫌我遭受的折磨不够,还想把我抢走!你休想利用我让你的城市免除

  即将到来的灾难,我不愿到你们那里去。我只会派复仇的妖魔与你同去。我

  的两个不争气的儿子,除了在底比斯有两块墓地葬身外,其余的土地不是属

  于他们的!”

  克瑞翁想用武力劫走瞎眼的国王,可是库洛诺斯的村民却不让他们把

  他劫走。克瑞翁示意他的随从把伊斯墨涅和安提戈涅从俄狄甫斯身边抢走。

  他们不顾库洛诺斯人的反抗,把两位姑娘拖走了。克瑞翁嘲弄地说:“我夺

  走了你的支柱。你这个瞎子,现在你一个人去流浪吧!”他因为成功地抢走

  了姑娘,胆子越发大了。他再次走近俄狄甫斯,正想动手,这时忒修斯听说

  武装的底比斯人侵入库洛诺斯的消息,立即赶来。他听说了发生的事情,非

  常生气,派人骑马和徒步去追赶劫走两位姑娘的底比斯人。然后,他对克瑞

  翁说,他必须把俄狄甫斯的两个女儿放回来,否则决不放他走。

  “埃勾斯的儿子,”克瑞翁假装谄媚地说,“我不是来跟你,跟你的城市

  打仗的。我对他原是一番好意,不知道你的人民竟会如此保护我的瞎亲戚,

  不知道他们竟会如此地庇护一个娶母的罪人而不愿将他送回国去。”

  忒修斯命令他闭嘴,并要他说出藏匿两个姑娘的地方。过了一会儿,

  两个姑娘被救回,重新和俄狄甫斯在一起。克瑞翁被迫带着仆人悻悻地离开

  了库洛诺斯。

本文来自网络,不代表博物话本网立场,转载请注明出处:https://gushi.bowuhua.com/shenhua/7476.html
上一篇
下一篇